![]() |
|
![]() |
#1 |
Mr.Baby
註冊日期: 2003-04-30
文章: 26
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
貼上三首:
僕と彼女と週末に この星が 何処へ行こうとしてるのか もう誰にもわからない 権力と権力の See-Saw-Gameから 降りることさえできない 人は一瞬の刹那に生きる 子供は夢見ることを知らない 君を守りたい 君を守りたい この手で 愛を信じたい 人の心の 愛を信じたい いつの日か きのうの絵の具で 破れたキャンバスに 明日を描く 愚かな人 売れるものなら どんなものでも売る それを支える 欲望 恐れを知らぬ 自惚れた人は 宇宙の力を 悪魔に変えた 君を守りたい ただひとりの 君を守りたい この手で 愛を信じたい 人の心の 愛を信じたい いつの日か 週末に僕は彼女とドライブに出かけた。 遠くの街を逃れて 浜辺に寝転んで 彼女の作ったサンドイッチを食べ ビールを飲み 水平線や夜空を眺めて 僕らはいろんな話をした。 彼女は 彼女の勤める会社の 嫌な上役のことや 先週読んだ サリンジャーの短編小説のことを話し 僕は 今度買おうと思っている新車のことや 二人の将来のことを話した。 そして、誰もいない静かな海を 二人で泳いだ。 あくる日、僕は吐き気がして目が覚めた。 彼女も気分が悪いといい始めた。 それで僕らは 朝食を取らずに 浜辺を歩くことにした。 そして そこで とても奇妙な情景に出会った。 数え切れないほどの魚が、 波打ち際に打ち上げられていた ……。 いつか子供たちに この時代を伝えたい どんなふうに人が 希望を継いできたか 君を守りたい ただひとりの 君を守りたい この手で 愛を信じたい 人の心の 愛を信じたい いつの日か 君を守りたい ただひとつの 君を守りたい この手で 愛を信じたい 人の心の 愛を信じたい 今こそ カルアミルク あともう一回あなたから またもう一回の電話で僕らはでなおせる でも こういったことばっかり続けたら あの思い出がだめになっていく がんばってみるよ 優勝できなかったスポーツマンみたいに ちっちゃな根性身につけたい ここ最近の僕だったら だいたい午前8時か9時まで遊んでる ファミコンやって、ディスコに行って、 知らない女の子とレンタルのビデオ見てる こんなんでいいのか解らないけれど どんなものでも君にかないやしない あの頃の僕はカルアミルク飲めば赤くなってたよね 今なら仲間とバーボンソーダ飲めるけれど 本当はおいしいと思えない 電話なんかやめてさ 六本木で会おうよ 今すぐおいでよ 仲直りしたいんだ もう一度 カルアミルクで 女の子ってか弱いもんね だから庇ってあげなきゃだめだよ できるだけ だけど全然 君にとって そんな男になれず終いで ごめんなさい がんばってみるよ 優勝できなかったスポーツマンみたいに ちっちゃな根性身につけたい ばかげたプライドからもうお互い 抜け出せずにいる 誕生日にくれたねカルアミルク この前飲んだらなんだか泣けてきちゃったんだよ 電話なんかやめてさ 六本木で会おうよ 今すぐおいでよ 仲直りしたいんだ もう一度 カルアミルクで 突然の贈りもの 突然の贈り物 甘く香る花束 頬をよせて抱きしめる温もり 別れもつげないで 独りぼっちにさせた いつの間にか六度目の春の日 置き忘れたもの なにもかも そのままにあるの 幸福でいたなら それでよかった あなたの気まぐれに つきあった仲でしょ いつだって嘘だけはいやなの 必ず待ちあわせた 店も名前をかえた この街へ戻っていたのね 初めて出遭った時のように 心がふるえる 尋ねてくれるまで 待っているわ 皆とはじめた 新しい仕事にもなれて 元気でいるから 安心してね |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Mr.Baby
註冊日期: 2004-09-09
文章: 216
感謝: 0
已有2篇文章得到2會員感謝
|
![]()
請問有翻譯嗎﹖
尤其是「糸」﹗﹗ 我正在努力研究中…… ![]()
__________________
mickey @_@ i love sakurai san!! |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Mr.Baby
註冊日期: 2002-12-16
文章: 164
感謝: 0
已有5篇文章得到10會員感謝
|
![]()
我又完全不懂日語,怎麼辦好呢?
![]() 只好靠朋友了…… ![]() 哈哈,我把系的PV給了他看,他說看得快哭了,之後三日內把系聽了六十多篇,再把歌詞譯了過來。 ![]() 替他說一句:「有錯還請指正啊!」 ![]() 繩子 - Bank Band 我們 都不明白 為什麼轉個圈回來後又再遇上 我們 在什麼時候都不會知道 在什麼時候轉個圈回來後會再遇上 在哪裡存在過 在哪裡生活過 是兩個在遙遠的天空下的故事 直的繩子是你 橫的繩子是我 編織出來的布 無論在什麼時候 在什麼人的心中 也許都會覺得溫暖 為什麼生存著 迷失日子裡的足跡 就像倒刺一般 為了夢想而奔走 那種日子的痕跡 就像倒刺一樣 即使心不容許 這樣的繩子都已經變成了些什麼 在風中搖曳著 直的繩子是你 橫的繩子是我 編織出來的布 無論在什麼時候 在什麼人的心中 也許都能夠保護著悲傷 直的繩子是你 橫的繩子是我 相遇上的繩子 相遇上的事情 人們 在呼喚著幸福 |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Mr.Baby
註冊日期: 2004-09-09
文章: 216
感謝: 0
已有2篇文章得到2會員感謝
|
![]()
萬分感謝﹗﹗﹗
![]() ![]() ![]()
__________________
mickey @_@ i love sakurai san!! |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Mr.Baby
註冊日期: 2004-04-07
文章: 30
感謝: 4
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
本者小孩迷的熱情,花了一些時間把bvb_ricken朋友翻譯的"糸"中文歌詞作成字幕。
有了字幕配著站上提供的PV看起來更有感覺喔。 ![]() 由於本身不懂日文,加上才疏學淺,疏漏難免。 也許在歌詞配合歌曲上有不好的地方,還請站上的其他高手幫忙修正! ![]() 希望借此能讓更多人迷上櫻井的歌聲! ![]() 下載點: http://stweb.cgu.edu.tw/~b8744017/childZeno01.rar P.S 沒有先知會bvb大,就擅自使用了翻譯的歌詞,很抱歉,如有不妥請bvb告知我一聲,我會立即刪除檔案! ![]()
__________________
~ Mr.Children ~ 深海...... |
![]() |
![]() |