![]() |
![]() |
#6 |
Mr.Baby
註冊日期: 2007-05-26
文章: 42
感謝: 0
已有0篇文章得到0會員感謝
|
![]()
以那兩行來說,是笑顔の君
不過前段也有換吧? 始まりの祝い 唄う最後の歌 僕はただ手を振るよ 悲しみにさようなら 疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ 手の届かない場所で 背中を押してるから 「背中を押してるから」的人是「僕」吧?! 就是互相支持、鼓舞的意思吧? 其中 疲れ果てて足が止まるとき 少しだけ振り返ってよ 手の届かない場所で 背中を押してるから 這兩行我也很喜歡!^^ |
![]() |
![]() |